Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Первая женщина Лилит: почему Библия молчит о предшественнице Евы
40 веселых картинок с налетом черного юмора
22 самых впечатляющих примера хронической лени
Пилатусбан - самая крутая железная дорога в мире
Весь в белом: жизнь и смерть Пабло Эскобара
Эротика от мастера современного импрессионизма Эрика Уоллиса
26 великих женщин современности и звезды, сыгравшие их: кому это удалось лучше?
15 раз, когда люди воссоздали детские фото и получилось просто супер
Самые горячие фото Маргарет Куолли, звезды фильмов "Субстанция" и "Однажды в Голливуде"
Самые горячие шведки