Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Безумные старые снимки подростков Флориды
Rockettes: шоу-герлз на все времена
Субкультура советских времен: чем жили стиляги-антисоветчики
Обед "по первому разряду", или Какие блюда в ресторанах СССР были самыми дорогими
23 неизвестных факта о нашем мире, которые заставят вас задуматься
Удовольствие, которое могло стоить жизни»: тайные гей‑бары XVIII века
Девственность, король и тростник: что скрывает церемония Эсватини
5 стран, где не празднуют Новый год 1 января
20 драматичных фото, которые растрогают любого до глубины души
5 художников, которые виртуозно рисуют котов