Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Женщины, которые правили Парижем из постели: скандальный каталог с парижскими куртизанками ...
Соблазнительный underboob, или Декольте наоборот
Она вертится! 15 анимированных обложек культовых альбомов
Эти карты позволят вам увидеть настоящие размеры стран мира
30 фото, которые показывают, что их обрезка коренным образом меняет дело
20 нереально милых гифок с котиками, которые точно заставят вас улыбнуться
Топ-10 фактов о фильме "Пятый элемент"
Странные обложки советских детских книг, способные сломать взрослый мозг
Подводная феерия дайвера и фотографа Джейсона Вашингтона
13 редких кадров знаменитостей, на которых их сложно узнать