Письменный перевод: виды и особенности

0

Тонкости языкового преобразования настолько специфичны, что учесть их все невозможно. Причина – человеческий фактор, ведь человек неспособен досконально знать и понимать тонкости всех тематик.

Поэтому в бюро переводов подбирают специалистов, ориентирующихся в конкретных областях знаний применительно к современным реалиям. Что интересно, все чаще возникает необходимость сделать перевод сайта в Москве – характерная особенность компаний, ориентированных на расширение бизнеса за рубеж. Да и игроки среднего звена и ниже тоже считают своим долгом сделать свой ресурс доступным для англоязычных посетителей, это уже стало правилом хорошего тона.

Но английский – это программа «минимум», на некоторых сайтах можно встретить адаптацию на десятки различных языков. Стоит ли говорить о том уровне доверии, которое возникает у потенциальных клиентов и партнеров.

Принято разделять письменные переводы на определенные группы в зависимости от условий и задач:

1. полный,
2. консультативный,
3. краткий (аннотационный),
4. реферативный.

Например, перевод технической документации может быть как полным, когда есть необходимость получить результат на нужном языке, максимально демонстративный, понятный и исчерпывающий. Но при этом документ можно перевести в общих чертах для понимания сути, и такие ситуации встречаются тоже достаточно часто. Такая реферативная модель поможет сэкономить финансы, поскольку переводчик в процессе преобразования текста убирает из него второстепенные момент, оставляя главное.

Технические тексты наиболее специфичны и сложны, и знание узкой терминологии позволяет точно передать смысл подлинника без искажения. Неверно истолкованный термин может послужить причиной аварийной ситуации, если, например, речь идет о переводе инструкции по эксплуатации силовых установок или прочих сложных механизмов.

Литературная форма в таких текстах не столь важна, но зато приобретает смысл в художественном переводе. Поэзия и литература, публицистика требуют образности для формирования тех же ощущений, которые испытывают читатели на родном для автора языке. Здесь важно не только богатство языка иностранного, но и родного, чтобы суметь выразить в тончайших оттенках смысл слов.

Профессиональное агентство переводов в Москве www.universal.moscow выполняет работы по всем направлениям и тематикам, гарантируя языковое и профильное соответствие. Нотариальное заверение.

А вы знали, что у нас есть Telegram?

Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!

Популярное

Самые горячие темы

История советской ёлочной игрушки «космонавт»: как космическая гонка попала на новогоднюю ёлку

История советской ёлочной игрушки «космонавт»: как космическая гонка попала на новогоднюю ёлку

История королевского шута Трибуле — человека, пнувшего короля

История королевского шута Трибуле — человека, пнувшего короля

Святочные гадания: что реально делали девушки в январские ночи и что из этого можно повторить сейчас

Святочные гадания: что реально делали девушки в январские ночи и что из этого можно повторить сейчас

Новые посты

10 убедительных причин есть овсянку

10 убедительных причин есть овсянку

Ученые показали Туринский папирус, который 150 лет прятали из-за порнографических сцен

Ученые показали Туринский папирус, который 150 лет прятали из-за порнографических сцен

22 кота, которые в совершенстве познали искусство маскировки

22 кота, которые в совершенстве познали искусство маскировки

Без вкуса и цвета, стоит тысячу евро — Как мальки речного угря превратились из корма для животных в деликатес

Без вкуса и цвета, стоит тысячу евро — Как мальки речного угря превратились из корма для животных в деликатес

«Flash Up»: культовая серия о ночной жизни Токио

«Flash Up»: культовая серия о ночной жизни Токио

Зарисовки из советского прошлого в карикатурах Сергея Лемехова

Зарисовки из советского прошлого в карикатурах Сергея Лемехова

Как снимали фильм «Гардемарины, вперед!»

Как снимали фильм «Гардемарины, вперед!»

Раскрыт секрет бантика на женских трусах

Раскрыт секрет бантика на женских трусах

Художница Андреа Коуч и возвращение «американской готики»

Художница Андреа Коуч и возвращение «американской готики»

Говорящая горилла Коко — правда, мистификация или заблуждение ученых?

Говорящая горилла Коко — правда, мистификация или заблуждение ученых?

Белые медведи не в снегу, но в цветах — такого вы еще не видели

Белые медведи не в снегу, но в цветах — такого вы еще не видели

Что такое «писаная торба» и зачем с ней «носятся»?

Что такое «писаная торба» и зачем с ней «носятся»?