Лучшие студии озвучек аниме
Так как в России основная часть аниме официально не переводится, то единственная возможность насладиться полюбившимся мультсериалом были любительские студии перевода и озвучки. Сегодня же мы можем наслаждаться не только оригинальной дорожкой или переводом на английский с субтитрами, но и качественно сделанным дубляжом от множества российских команд. При этом качество их работы и количество выпускаемого контента неуклонно растёт.
Составить однозначный ТОП студий озвучек аниме невозможно, так как у каждой из студий есть свои особенности и преданные фанаты, считающие её лучшей. Поэтому мы ограничимся только списком наиболее известных и отлично зарекомендовавших себя на этом нелёгком поприще команд.
На сайте Animakima Вы можете посмотреть аниме в нижеперечисленных озвучках в отличном качестве!
«AniLibria»

Крупная студия, давно и надёжно зарекомендовавшая себя среди поклонников аниме. Используют качественные, часто профессиональные переводы, так что искажения смысла происходящего на экране не стоит бояться. Профессиональная многоголосая закадровая озвучка позволяет не только передать суть происходящего, но и оживить персонажей, придать им индивидуальность. Благодаря большому количеству сотрудников и грамотному распределению нагрузки, переводы новых серий у Анилибрии выходят практически моментально.
Ребята берутся не только за новые релизы, но и переводят классику, за что особенно благодарны поклонники олдскула.
«AniDub»

Команда специализируется на комедийных сериалах, что значительно сказывается на их старых переводах. Раньше часто можно было встретить вставки «от себя» для усиления эффекта комичности, но в последние годы переводчики в озвучке отходят от этой фишки.
В качестве основы для работы используют собственный перевод или качественные субтитры. При этом можно встретить различные варианты проектов: одноголосые, двухголосые, многоголосые, часто в зависимости от популярности тайтла. Именно в этой команде работает знаменитый Анкорд.
«SHIZA Project»

Отличительная особенность команды – трепетное отношение к оригиналу, потому вольностей и отсебятины в переводах не допускают. Большинство проектов закадровых и многоголосых. При этом ребята стараются подбирать голоса соответственно персонажам и не просто проговаривать фразы, а включать полноценную актёрскую игру, поэтому переведённые ими тайтлы выглядят особенно органично. Именно эта команда подарила наиболее известный перевод аниме «Семья шпионов» и «Великий из бродячих псов».
«Студийная банда»

Эта» команда отличается от многих других тем, что имеют в штате своих профессиональных переводчиков, что обеспечивает им очень высокое качество материала для работы.
Основная часть сотрудников – профессионалы с многолетним опытом, поэтому озвучки от этой команды всегда выполнены предельно качественно. В свои релизы они не вставляют субтитры, зато все встречающиеся надписи кропотливо переводят. Многоголосое озвучивание с подбором голосов и актёрской игрой также является огромным плюсом Студийной банды.
«Sovet Romantica»

Изначально формировалась в первую очередь как переводческая команда, поэтому все их проекты до сих пор выходят с лучшими субтитрами, используемыми многими другими студиями.
Профессионально работают над каждой серией, предпочитая качество скорости, поэтому на выходе получают максимально приятно сделанный продукт. Двухголосая и многоголосая озвучка всегда соседствует с субтитрами, чтобы у зрителя всегда был выбор: смотреть на русском или наслаждаться оригинальными голосами, читая перевод.
«AniFilm»

Если вы хотите насладиться тайтлом с настоящей профессиональной озвучкой на русском языке, с правильными ударениями и без псевдо японского акцента у персонажей, с хорошо по характеру подобранными голосами, то стоит включать вариант именно от AniFilm.
В качестве перевода часто опираются на проверенные субтитры от других команд. Особое внимание уделяется качеству выполнения озвучивания, поэтому при просмотре не возникает ощущения, что вам параллельно картинке зачитывают сценарий, персонажи именно говорят своими особенными голосами, выражая эмоции к месту и не переигрывая.
Представленный здесь список, естественно, не полный. Сегодня работает много молодых команд, которым еще предстоит заработать себе имя в комьюнити и удивить фанатов качественными переводами их любимых тайтлов. А мы будем следить за новыми талантами среди студий озвучки аниме.
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Революция без штанов: как тусовались хиппи 60-х
Алиса Селезнева и все, все, все: 10 лучших отечественных экранизаций фантастики и фэнтези
Невероятное открытие археологов: девочка из племени инков, которой более 500 лет
30 фото с котейками, при взгляде на которые слышен громкий "Мяу"
Свет, фотопленка, айфон: как Джош Айкин меняет лицо рекламной фотографии
Как в СССР готовили знаменитые молочные коктейли
25 уродливых причесок из 90-х
Город, которого не должно было быть: как Минск отстроили заново и сделали столицей сталинс ...
Дагмар Овербю - самая безжалостная женщина-убийца в истории Дании
Фотосравнение: 15 актеров и реальные люди, которых они сыграли