Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
20 невероятных кадров, доказывающих, насколько важен ракурс, когда фотографируешь
«Чокнутый Бруно»: история самого страшного маньяка Европы, убившего 85 человек
Фюрер из Кентукки, или Как самозванец строил космический флот рейха
20 трендов из нулевых, с которыми приятно распрощаться
"Да это же гениально!" - 15 простых решений повседневных проблем
Убийственная страсть: 6 самых жестоких пар в истории криминала
Нас стало слишком много, и это невозможно изменить
6 истинно немецких качеств, которые раздражают наших людей
"Белинский каннибал" Александр Бычков: история маньяка, женившегося на американке
Дерзкая эротика от венгерского фотографа-портретиста Лайоша Чаки