Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Секс-символы 50-х, или как выглядел эталон женской красоты того времени
Гиганты и карлики животного мира: контрасты, заметные лишь при сравнении
10 городов мира, в которых почти не бывает Солнца
25 простых, но гениальных решений, которые хорошо бы внедрить повсюду
Реальные личности и актеры, воплотившие их образ на экране
Почему некоторые люди просто не просыпаются — 10 причин смерти во сне
25 редких фото знаменитых людей
20 невероятных картин, написанных обычной шариковой ручкой
Что происходило на советских дискотеках?
Дело Марианны Бахмайер, казнившей убийцу своей дочери в зале суда