Традиции «семейного срамословия» — как жены на Руси обзывали своих супругов
Милые бранятся — только тешатся. Именно так говорят в народе о семейных дрязгах. Конфликты между близкими людьми, увы, случаются и они происходили всегда. Неудивительно, что у каждой нации есть свои особые способы ведения «домашнего боя», с поправкой на традиции и, разумеется, на менталитет. Были свои особенности и на Руси — о традициях русского семейного скандала мы и будем вести речь.
Сегодня многие женщины, ругаясь с мужьями, не стесняются выражений и используют весь известный набор обидных и нецензурных слов. Но в дореволюционной России было все иначе и жены, даже в крайней степени расстройства, никогда не употребляли мат. В ходу были «непотребные глаголы», дающие негативную оценку тем или иным качествам или поступкам благоверного.
Еще европейский путешественник Адам Олеарий в 17 столетии посетивший Московию заметил, что именно бранные слова способствуют особому накалу страстей в русских семьях:
То есть супруга, даже избегая матерных слов, могла так искусно поддеть мужа, что тот прибегал к ответным мерам, вплоть до рукоприкладства. Как же обзывали женщины своих вторых половинок столетия назад?
Сволочь
В «Этимологическом словаре» Григория Крылова слово «сволочь» имеет значение «негодяй» и «мерзавец». Ученый считает, что произошло оно от слова «волочить» и когда-то обозначало мусор, собранный метлой или тряпкой в одном месте. Со временем сволочами стали называть людей никчемных и презренных в обществе.
Дурак
«Словарь русского языка», вышедший под редакцией Анастасии Евгеньевой, характеризует слово «дурак» как бранное с ярко выраженной негативной окраской. Также говорят об этом Валерия Мокиенко и Татьяна Никитина в своем «Словаре русской брани».
Литературовед Андрей Синявский считает, что именно это обидное слово испокон века играло ключевую роль в семейных дрязгах. «Дурак» — это недалекий, несообразительный малый, возможно, даже ущербный от природы, поэтому для взрослого трудоспособного мужчины это слово, как и производные от него «полудурок» и «дурень» были особенно обидными.
Но так было не всегда. До 17 века слово «дурак» не имело оскорбительной окраски и даже использовалось некоторыми в качестве второго имени, чтобы оградить себя от сглаза и злых духов. Обидным оно стало после того, как «дураками» стали зазывать скоморохов и других лицедеев.
Употреблялось это негативное определение и в религиозных кругах. В частности «дураками» староверы называли православных христиан, которые решили не противиться церковной реформе Никона, а приняли новые правила и обряды.
Подлец
Слово «подлец» было особенно обидным и унизительным, так как происходило от старославянского корня «подл», означавшего «исподний, низкий, земной». Часто это слово применяли к людям низших сословий, чтобы продемонстрировать свое преимущество перед ними.
В 18 столетии значение слова «подлец» изменилось и оно обрело яркий ругательный оттенок. С этих пор оно означало грубого, неотесанного человека, с низменными стремлениями и поступками.
Дары «великого и могучего»
Существовало и множество других бранных слов, которыми могли приласкать мужей разошедшиеся жены. «Мухоблудами», «печегнетами» или «чужеядами» называли лентяев, от которых не было толку в хозяйстве. Северные женщины могли назвать бездельника также «валандаем», а смолянки — «шлындой».
Очень ходовым было слово «мымра», не имевшее ранее конкретного отношения к женскому роду. Так называли людей необщительных, угрюмых мужчин, предпочитавших уединение и скупых на слова. Алкоголика, становившегося после выпивки буйным, жена называла «тартырой», «охальником» или «огурялой». Трепач, не умеющий держать свое слово, в Курской губернии мог быть назван в семейных дрязгах «белебеней».
Смотрите также:
Многонациональное богатство Российской империи 1870-1880-х годов,
«Яблоко сатаны»: почему русские крестьяне отказывались сажать картошку,
Шатия и девки. Русская деревня, ХХ век
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!