Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Обычные кадры из жизни в Японии, от которых у европейца полезут глаза на лоб
Как приготовить домашнюю нутеллу: рецепт шоколадной пасты без пальмового масла и лишней хи ...
20 талантливых людей, которые удивляют своими необычными творениями
12 невероятных английских традиций, которые вас удивят
Как выглядели российские знаменитости в 1990-х
Зачем британцы строят волнистые заборы
Советская женщина в фотографиях
30 примеров того, как природа побеждает в битве против цивилизации
Одесса 30-х годов в фотографиях американского фотографа Бренсона ДеКу
"Хочу почести, силы и похоти": как закончил священник Урбен Грандье, заключивший договор с ...