Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
История Николая Кобелькова, или Как русский без рук и без ног стал австрийским миллионером
"Одежда по размеру? Не слышали!"
Жук из 2,5 миллиона бисерин, прозрачный Pontiac и машина из фильма: 22 автомобиля, которые ...
"Были люди в наше время": ретрофотографии родителей, которые круче своих детей
Эти 19 фотографий подтверждают, насколько же удивителен наш мир
Юность Америки на фотографиях школьного учителя Иосифа Сабо
20 фото, сделанных в самый подходящий момент
7 раз избежал смерти и сорвал джекпот на миллион: кто он, самый везучий человек в мире?
"Резолют": история главного стола США, который был кораблем и служил 28 президентам
Странная история Берта Мартина, изгнанного из тюрьмы за аморальное поведение