Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Как мальчик Саша из Крыма стал эталонным арийцем Третьего рейха
10 отличных фильмов, в которых заложен двойной смысл
Благородство, сдержанность и пластика в эротических работах художника Бернардо Торренса
Ученые выяснили, что делает человека "настоящим придурком"
25 снимков из копилки жилищных инспекторов, которые повидали много интересного
Фотопортреты звезд от Герба Ритца - мастера с безупречным вкусом
7 ресторанных уловок, на которые ведутся все
11 рецептов пионерского прошлого, о которых мы должны рассказать детям
10 страшных инструментов медицины прошлого
22 примера лучших офисных розыгрышей и приколов