Горе-переводчики — 15 нелепых переводов на рекламах и этикетках
Очень часто после прочтения надписей на рекламных плакатах или этикетках иностранных товаров, переведенных на русский язык, хочется по полу кататься от смеха. Поневоле начинаешь думать, что наш язык действительно великий, могучий и… безумно сложный. Обзор 15 бессмысленных переводов, сделанных иностранцами, поднимет настроение на весь день.


Неизвестное, но вкусное китайское вещество.


Что для русского баня, то для иностранца — крематорий.

Неоконченный перевод.



Интересно, а какой он — дворник-людоед.



Иногда лучше оставить все так, как есть.

С переводом решили вообще не заморачиваться.

Надпись на ярлыке, не соответствующая действительности.



Русские слова переписаны английскими буквами.
Смотрите также:
Гнусавый бизнес: переводчики, познакомившие нас с Голливудом,
25 нецензурных брендов,
«Мы вас похороним!» и другие ошибки в переводе, которые привели к катастрофическим последствиям
А вы знали, что у нас есть Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
10 тайн мировых шедевров живописи, о которых вы не знали
Это климатическое явление уже один раз убило 50 миллионов человек. И оно возвращается
30 удивительных фактов, которые на первый взгляд кажутся абсурдом
В одежде и без: фотограф из Германии раздевает моделей в привычной для них обстановке
Эту рекламу Suzuki запретили в Италии — из-за Оруэлла и девушек на мотоциклах
Почему пилотам запрещено носить бороды
Как выглядят тела спортсменов разных видов спорта
Есть в мире совершенство: 20 фотографических услад для глаз перфекциониста
Тревожные фантазии "нового голландца" Эрика Тиеролфа
Петрович: как советский маленький человек с рюмкой в руке стал культурным брендом и получи ...