10 русских слов, которые невозможно перевести на английский

0

В английском языке более миллиона слов. Тем не менее иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов, особенно если их смысл связан с загадочной русской душой.

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №1 - BigPicture.ru

1. Poshlost

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №2 - BigPicture.ru

Писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое понятно каждому русскому человеку:

«Откройте любой журнал, и вы обязательно найдете пример этого: семья купила радио (автомобиль, холодильник, серебро, это не имеет значения), мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с открытыми ртами; младенец и собака тянутся к столу, на который водрузили новенького «кумира»… немного в стороне победоносно стоит отец, гордый кормилец. «Пошлость» такой сцены происходит не от ложного преувеличения достоинства конкретного объекта, а из предположения, что такую радость можно купить и что такая покупка облагораживает покупателя».

Профессор Гарвардского университета Светлана Бойм позже добавила:

«Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

2. Nadryv

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №3 - BigPicture.ru

В немецкой «Википедии» есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это ключевое понятие в трудах русского писателя Федора Достоевского. Слово означает неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек выпускает интимные, глубоко скрытые чувства.

Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой главный герой надеется, что сможет найти в своей душе то, чего, может, даже и не существует. Вот почему надрыв часто выражал мнимые, чрезмерно преувеличенные и искаженные чувства. Одна из частей романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».

3. Khamstvo

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №4 - BigPicture.ru

Советский писатель Сергей Довлатов описал это явление, понятное любому русскому, так:

«Хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и дерзость, умноженная на безнаказанность».

По мнению Довлатова, хамство прямо убивает нас. С этим бороться невозможно, можно только смириться.

«Я прожил в сумасшедшем, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и удивлен отсутствием хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже ограбить, но никто не захлопнет дверь перед вашим носом», — добавил писатель.

4. Stushevatsya

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №5 - BigPicture.ru

Некоторые лингвисты считают, что слово «стушеваться» ввел Федор Достоевский, который впервые использовал его в своей повести «Двойник». Это слово означает быть менее заметным, уйти на второй план, смущаться в неловкой или неожиданной ситуации, становиться кротким.

5. Toska

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №6 - BigPicture.ru

Это русское слово может быть определено как «эмоциональная боль» или «меланхолия», но это не передает всю ее глубину. Владимир Набоков писал, что

«ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это душевные страдания без какой-либо особой причины, смутное беспокойство, ностальгия, любовные переживания».

6. Bytie

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №7 - BigPicture.ru

Это слово происходит от русского «быть» (существовать). В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being (существование, жизнь). Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).

7. Bespredel

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №8 - BigPicture.ru

Элиот Боренштейн, профессор славистики в Нью-Йоркском университете, объясняет, что «беспредел» буквально означает «без ограничений». Переводчики часто используют «беззаконие». Однако на русском языке значение «беспредела» гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но и моральные и социальные нормы.

8. Avos’

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №9 - BigPicture.ru
Трудно объяснить людям других национальностей, что это значит. Интересно то, что многие люди считают, что «авось» является главной национальной чертой русских. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая на успех.

9. Yurodivy

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №10 - BigPicture.ru

Юродивыми в Древней Руси были люди, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа. Такие люди выглядели сумасшедшими и вели странный образ жизни с целью обрести внутреннюю гармонию и искоренить грехи. Они были уважаемы и считались людьми, близкими Богу. Их мнения и пророчества принимались во внимание, а иногда их даже боялись.

10. Podvig

Фотография: 10 русских слов, которые невозможно перевести на английский №11 - BigPicture.ru
Это слово часто переводится на английский как «достижение», но оно имеет несколько другое значение. Подвиг — не просто результат, а достижение цели. Это храбрый и героический поступок, действие в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские подвиги и даже подвиги в науке. Более того, это слово является синонимом самоотверженных действий — например, «подвиг во имя любви».

Смотрите также:
Какие ваши доказательства: ох уж этот русский язык в западных фильмах,
«Огонь в дыре!»: тупейшие ошибки перевода военных выражений,
«Нам не хватает этого в английском»: как американцы переводили русские ругательства (осторожно, мат)

А вы знали, что у нас есть Telegram?

Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!

Популярное

Самые горячие темы

Из красавицы в чудовище: история Мэри Энн Вебстер — самой безобразной женщины в мире

Из красавицы в чудовище: история Мэри Энн Вебстер — самой безобразной женщины в мире

Дайан Фосси — жизнь и смерть отважной «Королевы обезьян»

Дайан Фосси — жизнь и смерть отважной «Королевы обезьян»

Древняя история в невероятных картинах Бруно Вепхвадзе

Древняя история в невероятных картинах Бруно Вепхвадзе

Новые посты

10 актеров и актрис из СССР, которые могли бы заменить звезд Голливуда

10 актеров и актрис из СССР, которые могли бы заменить звезд Голливуда

И снова про легендарную Вивьен Майер

И снова про легендарную Вивьен Майер

Собаки, которые съели пчелу и очень об этом жалеют

Собаки, которые съели пчелу и очень об этом жалеют

Удивительная история  Мэри Филдс, по прозвищу «Дилижанс»

Удивительная история Мэри Филдс, по прозвищу «Дилижанс»

«Визуальная некромантия»: пугающий мир цифрового художника Бориса Гроха

«Визуальная некромантия»: пугающий мир цифрового художника Бориса Гроха

Как наши предки боролись с бессонницей

Как наши предки боролись с бессонницей

18 фото, которые доставят вам визуальное удовольствие

18 фото, которые доставят вам визуальное удовольствие

Почему принято дарить нечетное количество цветов

Почему принято дарить нечетное количество цветов

История карлика Джеффри Хадсона – рыцаря, дуэлянта и любимца английской королевы

История карлика Джеффри Хадсона – рыцаря, дуэлянта и любимца английской королевы

Ангельская красота — 15 гифок с очаровательной Роузи Хантингтон-Уайтли

Ангельская красота — 15 гифок с очаровательной Роузи Хантингтон-Уайтли

Дорога в кошачье королевство: лестницы для пушистых домашних любимцев на фасадах швейцарских домов

Дорога в кошачье королевство: лестницы для пушистых домашних любимцев на фасадах швейцарских домов

Интеллигентное безумие, или Странная мода петербургских улиц

Интеллигентное безумие, или Странная мода петербургских улиц